Sestdien, 16. februārī, plkst. 13.00 Kūrmājas prospektā 13, 118. telpā, Piejūras pilsētu literārā akadēmija (PPLA) organizē tikšanos ar dzejnieku, atdzejotāju un tulkotāju Arni Mincenhofu. Lekcijas tēma – „70%, un tas, kas paliek pāri”.
„Būs vērtīgi paklausīties un uzzināt, kā Arnis Mincenhofs raksta dzeju, atdzejo un tulko. Cits skatu punkts un pieredze. Interesanti būs ne tikai literārās akadēmijas dalībniekiem, bet arī tiem, kas paši nodarbojas ar atdzeju un tulkošanu,” uz tikšanos mudina Latvijas Rakstnieku savienības Liepājas nodaļas un PPLA vadītāja Linda Zulmane. Lekcijas tēma raksturo savdabīgo manieri, kādā strādā A. Mincenhofs: „Tas par amerikāņu dzejnieka Roberta Lī Frosta teicienu – dzeja ir tā daļa, kas paliek pāri nepārtulkota. Katrā gadījumā intriģējoši. Tādā virzienā domāju,” piebilst literārās akadēmijas viesis.
A. Mincenhofs ir filoloģijas maģistrs (absolvējis Liepājas Universitāti), strādājis par literatūras un angļu valodas pasniedzēju, ikdienā nodarbojas ar tehniska satura tekstu tulkošanu un rediģēšanu no angļu/zviedru valodas. Atdzeja ir A. Mincenhofa vaļasprieks – atdzejo galvenokārt no zviedru valodas. Ir vairākas publikācijas interneta žurnālā „Punctum”. Kā atdzejotājs piedalījies arī starptautiskajā dzejas festivālā „Dzeja bez robežām”. Pirmais dzejoļu krājums „Par vijolēm un citiem zvēriem” iznāca 2007. gadā.
Pirms nodarbības vēlams no angļu uz latviešu valodu pārtulkot/atdzejot lektora iesūtītu tekstu, tāpēc interesentiem lūgums sazināties ar L. Zulmani, rakstot uz e-pastu: linda.zulmane@liepu.lv. „Tulkojiet, ievērojot visus literatūrteorijas smalkumus! Ja ir problēmas ar svešvalodu, ņemiet talkā vārdnīcas, akcents tomēr ir uz latviešu valodu,” saka A. Mincenhofs.
Projekts „Piejūras pilsētu literārā akadēmija” tiek realizēts sadarbībā ar Latvijas Rakstnieku savienību, Liepājas Universitāti un Ventspils Starptautisko rakstnieku un tulkotāju māju. Projektu pārstāv nodibinājums “Via Cultura”.
Informāciju sagatavoja:
Piejūras pilsētu literārās akadēmijas pārstāve
Kristīne Timermane