ASV prezidenta Donalda Trampa īpašais sūtnis Stīvs Vitkofs tikšanās laikā ar Vladimiru Putinu neizmantoja amerikāņu tulkus, ziņoja NBC News un New York Post
Kā ziņo Rietumu amatpersona, Vitkofs informāciju saņēmis no krievu tulkiem sarunu laikā ar Putinu 11. februārī un 13. martā Maskavā un 11. aprīlī Sanktpēterburgā. “Ja viņi runā viens ar otru krieviski, viņš nesaprot, ko viņi saka,” avots pastāstīja NBC News. Arī laikraksts “New York Post”, atsaucoties uz “vairākiem avotiem”, apstiprināja, ka Vitkofs neizmantoja amerikāņu tulku, tādējādi pārkāpjot noteikto diplomātisko procedūru.
25. aprīlī Kremlī notikušajā sanāksmē Vitkofs ieradās viens pats uz tikšanos ar Putinu, viņa padomnieku Juriju Ušakovu un Krievijas Tiešo investīciju fonda vadītāju Kirilu Dmitrijevu, raksta NBC, atsaucoties uz tikšanās videoierakstu. Vitkofs sveicināja vienu no sievietēm savā galda pusē ar vārdiem: “Tulks? No vēstniecības? Labi.”
Bijušais ASV vēstnieks Krievijā Maikls Makfols, kurš runā krieviski, sacīja, ka Kremļa tulka izmantošana ir “slikta ideja”, kas nostāda Vitkofu “neizdevīgā situācijā”.
“Es runāju krieviski un esmu klausījies Kremļa un ASV tulkus vienā sanāksmē, un valoda nekad nav viena un tā pati. Amerikāņu tulka klātbūtne nodrošina arī precīzāku rakstisku sanāksmes pārskatu pārējai valdībai, kas pazīstams kā sarunas memorands jeb “memcom”.” Katras sanāksmes beigās, kurā piedalījos, es iztaujāju tulku, lai pārliecinātos, ka visu esam dzirdējuši pareizi, lai “mēmu saruna” būtu absolūti precīza. “To nevar izdarīt, izmantojot Krievijas ierēdni,” Makfols atcerējās savas sarunas ar Krievijas amatpersonām.
Makfols uzsvēra, ka precīzu tikšanās ierakstu trūkums varētu kavēt citu Trampa administrācijas locekļu darbu, kas strādā pie pamiera Ukrainā, piemēram, valsts sekretāra Marko Rubio un Trampa īpašā sūtņa Ukrainā Kīta Kelloga.